Протокол допроса свидетеля уголовного дела

Опубликовано: 26.01.2026

Перевод протокола допроса свидетеля по уголовному делу необходим для точной передачи показаний, процессуальных формулировок и юридически значимых деталей при рассмотрении материалов следственными органами и судами иностранных юрисдикций

Перевод протокола допроса свидетеля по уголовному делу требует не только знания юридической терминологии, но и строгого соблюдения процессуального стиля. Такой документ фиксирует показания лица, предупреждение об ответственности, вопросы следователя и ответы свидетеля в установленной законом форме. При переводе важно сохранить последовательность изложения, нейтральность формулировок и точный смысл сказанного, поскольку протокол может использоваться в суде в качестве доказательства. Ошибки или вольные интерпретации недопустимы, так как они способны повлиять на оценку показаний. Перевод востребован при международной правовой помощи, экстрадиционных процедурах, рассмотрении дел с иностранным элементом и защите интересов участников процесса за рубежом. Профессиональный перевод обеспечивает юридическую точность, корректность терминов и соответствие требованиям уголовного судопроизводства

Оригинал Перевод
The witness stated that on the evening of 14 March he observed the suspect near the entrance of the residential building. Prior to questioning, the witness was informed of the obligation to provide truthful testimony and of liability for refusal or false statements. The witness explained that the lighting conditions were sufficient and visibility was unobstructed. He identified the individual based on physical appearance and clothing. The interrogation was conducted in accordance with criminal procedure requirements, and the witness confirmed that the record was read aloud and signed without objections Свидетель пояснил, что вечером 14 марта он наблюдал подозреваемого возле входа в жилой дом. Перед началом допроса свидетель был уведомлен об обязанности давать правдивые показания и об ответственности за отказ от дачи показаний либо за дачу ложных сведений. Свидетель указал, что условия освещения были достаточными, а обзор не был ограничен. Он опознал лицо по внешним признакам и одежде. Допрос проведен с соблюдением требований уголовно-процессуального законодательства, протокол был оглашен и подписан свидетелем без замечаний