Tłumaczenie tekstów medycznych z języka angielskiego na rosyjski (rosyjskie tłumaczenie medyczne) to rosyjskie tłumaczenie specjalistycznych publikacji medycznych i tekstów prywatnych, których treść jest bezpośrednio związana ze zdrowiem człowieka. Szczególna pozycja tej kategorii tłumaczeń specjalistycznych wynika ze znaczenia tłumaczonych informacji, zwiększonych wymagań dotyczących dokładności tłumaczenia rosyjskiego oraz poszanowania poufności i prywatności, a także z wyraźnej heterogeniczności stosowanej rosyjskiej terminologii medycznej.

Tłumaczeniu na język rosyjski podlegają angielskie teksty medyczne dowolnego poziomu: epikryzy, dokumentacja diagnostyczna lub operacyjna, podsumowania wyników badań laboratoryjnych, badania funkcjonalne, informacje dla pacjentów i/lub lekarzy, ulotki dołączane do opakowań leków (instrukcje użycia), zalecenia terapeutyczne, a także publikacje dotyczące działalności placówek medycznych i artykuły naukowe z różnych dziedzin medycyny.

Ponieważ angielski i rosyjski język medyczny nie są jedynie składnikiem, lecz rozbudowaną modyfikacją języka głównego, w przypadku tłumaczeń takich tekstów, oprócz zasad ogólnej znajomości języka, obowiązują dodatkowe wymagania związane ze specyfiką rosyjskiej terminologii medycznej oraz tradycyjnymi formami (notacjami, wyrażeniami) przyjętymi w danym kraju.

Medyczny angielski i medyczny rosyjski język wyróżniają się szczególną różnorodnością słownictwa – oba są bogate w swojej „potocznej” wersji, wchłonęły terminologię nomenklaturową (głównie medyczną łacinę), angielskie określenia i anglicyzmy, a także wszelkie formy skrótów, stosowane we wszystkich kategoriach. W każdym razie błędem byłoby sądzić, że teksty medyczne, tłumaczone z angielskiego na rosyjski, stanowią „zwykłe” słownictwo wypełnione wstawkami z łaciny.

Protokół badania endokrynologicznego tarczycy

Opublikowano: niedziela, 25 styczeń 2026
Protokół badania endokrynologicznego tarczycy

Tłumaczenie protokołu badania endokrynologicznego tarczycy wymagane jest w celu prawidłowej interpretacji wskaźników klinicznych, wyników badań hormonalnych oraz wniosków lekarskich podczas leczenia, konsultacji lub udostępniania danych medycznych za granicą

Czytaj więcej...

Tłumaczenie raportu z USG serca

Opublikowano: niedziela, 11 styczeń 2026
Tłumaczenie raportu z USG serca

Tłumaczenie protokołu badania ultrasonograficznego serca jest wymagane w celu dokładnego zrozumienia parametrów diagnostycznych, ustaleń anatomicznych i wniosków klinicznych w przypadku przekazania dokumentu do zagranicznych instytucji medycznych.

Czytaj więcej...

Tłumaczenie formularza działania niepożądanego

Opublikowano: wtorek, 23 grudzień 2025
Tłumaczenie formularza działania niepożądanego

Tłumaczenie formularza zgłoszenia działania niepożądanego leku jest wymagane w celu przedłożenia go zagranicznym organom regulacyjnym, oceny bezpieczeństwa produktów leczniczych oraz dokładnego włączenia danych do międzynarodowego nadzoru nad bezpieczeństwem farmakoterapii i systemów raportowania.

Czytaj więcej...

Tłumaczenie wyciągów z dokumentacji medycznej pacjenta szpitalnego

Opublikowano: wtorek, 20 styczeń 2026
Tłumaczenie wyciągów z dokumentacji medycznej pacjenta szpitalnego

Tłumaczenie wyciągu z dokumentacji medycznej pacjenta szpitalnego wymagane jest w przypadku przesyłania danych medycznych za granicę, kontynuacji leczenia, konsultacji ze specjalistami zagranicznymi oraz potwierdzenia diagnozy w kontaktach z przychodniami i ubezpieczycielami.

Czytaj więcej...

Tłumaczenie wniosków dawcy immunohematologicznego

Opublikowano: środa, 07 styczeń 2026
Tłumaczenie wniosków dawcy immunohematologicznego

Tłumaczenie wniosku z badania immunohematologicznego dawcy jest wymagane w celu potwierdzenia zgodności krwi, zapewnienia prawidłowego wykorzystania danych medycznych oraz transferu wyników badań laboratoryjnych pomiędzy klinikami a międzynarodowymi placówkami opieki zdrowotnej.

Czytaj więcej...

Tłumaczenie protokołu badania biopsji histologicznej

Opublikowano: piątek, 12 grudzień 2025
Tłumaczenie protokołu badania biopsji histologicznej

Tłumaczenie protokołu badania histologicznego materiału biopsyjnego jest wymagane w celu dokładnej interpretacji wyników badań morfologicznych, potwierdzenia diagnozy, planowania leczenia i właściwego wykorzystania wyników w międzynarodowej praktyce klinicznej.

Czytaj więcej...