Traduction d’extraits de dossiers médicaux de patients hospitalisés

Publication : mardi 20 janvier 2026

La traduction d'un extrait du dossier médical d'un patient hospitalisé est nécessaire pour soumettre des données médicales à l'étranger, poursuivre un traitement, consulter des spécialistes étrangers et confirmer un diagnostic dans les relations avec les cliniques et les assureurs.

Un extrait du dossier médical d'un patient hospitalisé est un document officiel contenant des informations sur le diagnostic, le déroulement du traitement, les examens effectués, le traitement prescrit et les recommandations de sortie. Il est souvent nécessaire pour poursuivre un traitement à l’étranger ou pour communiquer avec des cliniques et des assureurs étrangers. La traduction doit être précise et préserver la terminologie, la structure et la logique médicales. Des erreurs peuvent conduire à une mauvaise interprétation de l’état du patient et des prescriptions. Une traduction professionnelle garantit une bonne compréhension par les prestataires de soins étrangers.

Source Target
Le patient a été admis au service d'hospitalisation avec des plaintes d'inconfort thoracique persistant et d'essoufflement. Pendant l'hospitalisation, une imagerie diagnostique et des tests de laboratoire ont été réalisés. Sur la base des résultats cliniques, un traitement pharmacologique a été instauré et ajusté. À sa sortie, il a été conseillé au patient de continuer à prendre les médicaments prescrits, de suivre les recommandations diététiques et de se présenter aux examens de suivi programmés, comme indiqué dans ce dossier médical. Пациент был госпитализирован в стационарное отделение с жалобами на стойкий дискомфорт в грудной клетке и одышку. В период пребывания были проведены диагностические исследования и лабораторные анализы. На основании клинических данных назначена и скорректирована медикаментозная терапия. При выписке рекомендовано продолжить приём препаратов и явиться на контрольные осмотры.